DIVISION OF WEALTH

20 Feb
وَلَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِيَامًا وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا

And do not give the weak-minded your property, which Allah has made a means of sustenance for you, but provide for them within it and clothe them and speak to them words of appropriate kindness (4:3).

And when other relatives and orphans and the needy are present at the time of division, then provide for them from it and speak to them words of appropriate kindness (4:8).

  • Both of these verses speak about the division of wealth but the phrases used are different.
  • This verse is referring to the wealth of the orphan.
  • The use of the preposition fihaa — within it — implies that the guardian should invest the wealth in a safe manner so it increases and does not diminish.
  • The second verse is about the time the wealth is distributed.
  • In this case, one should take a small amount and give it to those who are visiting (this is done to ward off any evil feelings since they have no share of the inheritance).
  • This would lead to a decrease in the wealth and hence the preposition from it is used.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: